PARINI, Ilaria
 Distribuzione geografica
Continente #
AS - Asia 2.531
EU - Europa 1.393
NA - Nord America 1.160
SA - Sud America 308
AF - Africa 127
OC - Oceania 6
Totale 5.525
Nazione #
SG - Singapore 1.474
US - Stati Uniti d'America 1.068
RU - Federazione Russa 495
IT - Italia 491
CN - Cina 374
BR - Brasile 233
HK - Hong Kong 188
VN - Vietnam 179
FR - Francia 94
BD - Bangladesh 86
BJ - Benin 82
DE - Germania 78
GB - Regno Unito 65
KR - Corea 51
CA - Canada 36
MX - Messico 36
IN - India 34
AR - Argentina 32
JP - Giappone 27
PL - Polonia 25
NL - Olanda 21
ES - Italia 19
ID - Indonesia 18
LT - Lituania 18
TR - Turchia 17
UA - Ucraina 17
SE - Svezia 15
ZA - Sudafrica 13
IQ - Iraq 12
FI - Finlandia 11
MY - Malesia 11
RO - Romania 11
MA - Marocco 10
PH - Filippine 10
CO - Colombia 8
EC - Ecuador 8
IR - Iran 8
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 8
AT - Austria 7
CR - Costa Rica 7
EG - Egitto 7
PE - Perù 7
JO - Giordania 6
AU - Australia 5
PK - Pakistan 5
PT - Portogallo 5
UY - Uruguay 5
VE - Venezuela 5
CL - Cile 4
KZ - Kazakistan 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
BB - Barbados 3
BO - Bolivia 3
CH - Svizzera 3
HR - Croazia 3
IE - Irlanda 3
KG - Kirghizistan 3
MD - Moldavia 3
PY - Paraguay 3
SA - Arabia Saudita 3
TN - Tunisia 3
AO - Angola 2
DZ - Algeria 2
ET - Etiopia 2
JM - Giamaica 2
QA - Qatar 2
RS - Serbia 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
SN - Senegal 2
TH - Thailandia 2
TT - Trinidad e Tobago 2
AL - Albania 1
BT - Bhutan 1
BY - Bielorussia 1
CG - Congo 1
CU - Cuba 1
CZ - Repubblica Ceca 1
GA - Gabon 1
GD - Grenada 1
GR - Grecia 1
HN - Honduras 1
KH - Cambogia 1
LB - Libano 1
LK - Sri Lanka 1
MK - Macedonia 1
MU - Mauritius 1
NG - Nigeria 1
NP - Nepal 1
NZ - Nuova Zelanda 1
PA - Panama 1
PR - Porto Rico 1
SV - El Salvador 1
TW - Taiwan 1
Totale 5.525
Città #
San Jose 241
Hong Kong 183
Singapore 153
Ashburn 125
Cotonou 82
Beijing 76
Los Angeles 74
Council Bluffs 69
Ho Chi Minh City 64
New York 54
Lauterbourg 52
Milan 49
Seoul 48
Rome 43
St Louis 43
Moscow 39
Hanoi 38
Buffalo 32
Santa Clara 30
Columbus 28
Dallas 26
Orem 26
Mexico City 24
São Paulo 24
Turin 17
Warsaw 17
Redondo Beach 16
Sona 16
Toronto 15
Zhuhai 15
Chennai 14
Frankfurt am Main 14
Genoa 14
Naples 14
Chicago 13
Tokyo 13
Assago 12
Vilnius 12
Florence 11
Munich 11
Poplar 11
Bologna 10
Falkenstein 10
Guangzhou 10
Houston 10
Manchester 10
Shanghai 9
Stockholm 9
Cagliari 8
Da Nang 8
London 8
Montreal 8
Palermo 8
Rio de Janeiro 8
Tianjin 8
Ankara 7
Atlanta 7
Denver 7
Hangzhou 7
Johannesburg 7
Kuala Lumpur 7
Novara 7
Phoenix 7
Shenzhen 7
Vienna 7
Amman 6
Bari 6
Brescia 6
Padua 6
San Francisco 6
Taormina 6
Turku 6
Vicenza 6
Acireale 5
Amsterdam 5
Barnet 5
Bitonto 5
Boston 5
Capena 5
Catania 5
Cleveland 5
Hefei 5
Helsinki 5
Memphis 5
Nakano City 5
Surabaya 5
Sydney 5
Târgu Mureş 5
Venice 5
Verona 5
Baghdad 4
Belo Horizonte 4
Changzhi 4
Curitiba 4
Dhaka 4
Dresden 4
Düsseldorf 4
Elk Grove Village 4
Fes 4
Fiorano Modenese 4
Totale 2.225
Nome #
Functional equivalence and domestication strategies in film translation 271
CHANGING IDENTITIES IN TRANSLATION: The case of Helen Fielding’s Bridget Jones’s Diary and Bridget Jones. The Edge of Reason 271
“You know, that’s from Quadrophenia”. Quentin Tarantino e le citazioni: strategie di traduzione nel doppiaggio italiano 253
"I'm going to f***** kill you!" Verbal censorship in dubbed mafia movies 248
Domesticating or foreignizing texts? Case study : Niccolò Ammaniti's "Ti prendo e ti porto via" translated into English 235
The changing face of audiovisual translation in Italy 225
La Picciridduna and the Little Lady. Post-apocalyptic Sicily in Niccolò Ammaniti's Anna and in English translation 210
Sleeping with the fishes. Italian Americans in Animation 194
TRANSLATING PLAYFUL LANGUAGE IN CHILDREN’S LITERATURE: THEORIES AND APPLICATIONS 162
English for Nurses and Healthcare Professionals, 2nd Edition 162
Taboo and Translation in Audiovisual Works 127
Automatic generated intralingual and interlingual subtitling and the need for human intervention 123
Dagos, Mobsters, Cooks, Latin Lovers, Saints and Whores: Italians in Spike Lee's Summer of Sam 122
I dolci siciliani nella letteratura come elemento di identità culturale 120
YouTube’s automatic subtitles in the ESL/ESP classroom 111
Italian American Gangsterspeak. Linguistic characterization of Italian American mobsters in Hollywood cinema and Italian dubbing 106
Accent and Dialect in Literary Adaptations and in Translation 95
When Benny the Groin and Tommy the Tongue Whacked Lou the Wrench: Cultural and Linguistic Representation of Italians in Mafia Comedies 93
La lingua dei mafiosi italo-americani nella filmografia hollywoodiana 92
Italian American Gangsterspeak in American Cinema and Italian Dubbing 91
Quentin Tarantino in italiano. Analisi comparata delle scelte linguistiche e culturali nelle sceneggiature 90
Censorship of Anime in Italian Distribution 90
Ideological Manipulation in Audiovisual Translation 89
“Ayuh!”: Stephen King’s accented characters go to the cinema 86
Che te lo dico a fare? Riflessioni sulla rappresentazione dei mafiosi italo-americani nei film hollywoodiani 84
English for nurses and healthcare providers 82
Offers That Can’t Be Refused and People Sleeping with Fishes: The Linguistic Legacy of The Godfather 79
8 minuti per salvare Chicago : Source Code di Duncan Jones 78
"I'm a man. I got a lot of hormones in my body”: The Italian man in Kasdan's I Love You to Death 77
Opera 77
Quaderni di doppiaggio : l'italiano delle soap operas : la germanizzazione dell'emiliano : Quentin Tarantino in italiano 76
Museums in the 21st century Setting the Framework Vol. 3 75
“You got out of line, you got whacked”: slang in Hollywood mafia movies and Italian dubbing 74
Spaghetti and Guns: Food in Hollywood Mafia Movies 71
Cultural and linguistic issues at play in the management of multilingual films in dubbing 70
English for nurses and healthcare providers 70
Bridget Jones e le tentazioni del junk food 68
Does Bridget Jones watch EastEnders or The Love Boat? Cultural and linguistic issues in the translation of chick-lit novels 66
Pulp dubbing : doppiaggio da rapina? 65
"Inizia oggi il papato di Pio XIII". Multilinguismo nella serie TV The Young Pope e nella versione italiana 64
“Inizia oggi il papato di Pio XIII”. Multilinguismo nella serie TV The Young Pope e nella versione italiana 61
To translate or not to translate dialects in subtitling? The case of Pif’s "La mafia uccide solo d’estate" 60
Bridget Jones and the temptations of junk food 60
English for nurses and healthcare professionals, 2a edizione 57
“Inizia oggi il papato di Pio XIII": Multilingualism in The Young Pope and its Italian Dubbed Version 57
Cannoli, sciù, iris, and cassata. Sicilian pastries in Pif’s debut novel "… che Dio perdona a tutti" 57
“Per mille sardine!” Italian identity in the Pixar animated film Luca and in its Italian dubbed version 56
“Lo so cosa vuol dire shortare". The emergence of three new financial anglicisms in the Italian dubbing of the TV series Devils as compared to the film The Big Short 55
The transposition of Italian American in Italian dubbing 53
Sex, lies and homilies. Sorrentino’s controversial representation of the ecclesiastic world in The Young Pope and The New Pope: a linguistic and translational analysis 52
Simone Cinotto, The Italian American Table. Food, Family, and Community in New York City 48
The discreet charm of manipulation 44
Il mito della mafia nel Padrino 41
Susan Bayó Belenguer, Eiléan Ní Chuilleaniáin and Cormac Ó Cuilleanáin (eds) Translation. Right or Wrong 36
"My family's name used to mean something here". The stereotype of the Italian gangster in Showtime's Your Honor 4
"What’s in a headline?" Learning and Teaching the Use of Rhetorical Strategies to Students of Economics and Business through The Economist 1
Totale 5.584
Categoria #
all - tutte 13.121
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 13.121


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2024/20251.719 0 0 0 0 0 0 0 0 357 112 680 570
2025/20263.865 123 101 254 543 368 251 479 478 388 431 294 155
Totale 5.584