Il saggio propone una riflessione sul significato filosofico della traduzione, che è centrale nel lavoro e nello studio di Raffaella Tabacco. Una prima parte tratteggia gli elementi fondamentali di una filosofia della traduzione: la sua essenza linguistica, il rapporto tra identità e alterità che ha la forma dell’ospitalità linguistica, il suo contenuto etico e veritativo, la sua posizione intermedia con una funzionalità metaforica e simbolica. Nella parte conclusiva il concetto di attenzione di Simone Weil apre un nuovo percorso dentro la traduzione.

La traduzione, nel cuore del linguaggio

Iolanda Poma
2022-01-01

Abstract

Il saggio propone una riflessione sul significato filosofico della traduzione, che è centrale nel lavoro e nello studio di Raffaella Tabacco. Una prima parte tratteggia gli elementi fondamentali di una filosofia della traduzione: la sua essenza linguistica, il rapporto tra identità e alterità che ha la forma dell’ospitalità linguistica, il suo contenuto etico e veritativo, la sua posizione intermedia con una funzionalità metaforica e simbolica. Nella parte conclusiva il concetto di attenzione di Simone Weil apre un nuovo percorso dentro la traduzione.
2022
978-88-3613-290-4
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
POMA La traduzione nel cuore del linguaggio.pdf

file ad accesso aperto

Tipologia: Documento in Post-print
Licenza: Dominio pubblico
Dimensione 344.61 kB
Formato Adobe PDF
344.61 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11579/146279
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact