This essay explores the intertextuality between Alonso Jerónimo de Salas Barbadillo’s comedy "Los prodigios del amor" (1619) and his versified short story "Polidoro y Aurelia" (1620). After underscoring the similarities that both texts share from the point of view of the content, I will highlight their main differences. In particular, using the terminology proposed by Genette, I will analyze the formal transformations made by the author in order to rewrite the Neapolitan lovers’ story and adapt it to the grammar of a novella in ottava rima.
"Los prodigios del amor" (1619) y la novela de "Polidoro y Aurelia" (1620): un caso de auto-reescritura en la obra de Alonso Jerónimo de Salas Barbadillo
Mancinelli, Matteo
2021-01-01
Abstract
This essay explores the intertextuality between Alonso Jerónimo de Salas Barbadillo’s comedy "Los prodigios del amor" (1619) and his versified short story "Polidoro y Aurelia" (1620). After underscoring the similarities that both texts share from the point of view of the content, I will highlight their main differences. In particular, using the terminology proposed by Genette, I will analyze the formal transformations made by the author in order to rewrite the Neapolitan lovers’ story and adapt it to the grammar of a novella in ottava rima.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
2021 - Mancinelli_ATALAYA.pdf
file disponibile solo agli amministratori
Licenza:
Creative commons
Dimensione
445.87 kB
Formato
Adobe PDF
|
445.87 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.