This essay explores the intertextuality between Alonso Jerónimo de Salas Barbadillo’s comedy "Los prodigios del amor" (1619) and his versified short story "Polidoro y Aurelia" (1620). After underscoring the similarities that both texts share from the point of view of the content, I will highlight their main differences. In particular, using the terminology proposed by Genette, I will analyze the formal transformations made by the author in order to rewrite the Neapolitan lovers’ story and adapt it to the grammar of a novella in ottava rima.

"Los prodigios del amor" (1619) y la novela de "Polidoro y Aurelia" (1620): un caso de auto-reescritura en la obra de Alonso Jerónimo de Salas Barbadillo

Mancinelli, Matteo
2021-01-01

Abstract

This essay explores the intertextuality between Alonso Jerónimo de Salas Barbadillo’s comedy "Los prodigios del amor" (1619) and his versified short story "Polidoro y Aurelia" (1620). After underscoring the similarities that both texts share from the point of view of the content, I will highlight their main differences. In particular, using the terminology proposed by Genette, I will analyze the formal transformations made by the author in order to rewrite the Neapolitan lovers’ story and adapt it to the grammar of a novella in ottava rima.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
2021 - Mancinelli_ATALAYA.pdf

file disponibile solo agli amministratori

Licenza: Creative commons
Dimensione 445.87 kB
Formato Adobe PDF
445.87 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11579/138772
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact