Prima traduzione italiana dal russo della parte iniziale di uno studio dedicato al termine pravda, al suo complesso spettro semantico e alla storia di questo concetto nei suoi usi, ef-fetti e valori molteplici e interdipendenti: filosofici, teologici, giuridici e politici. Lo studio si inscrive nella cornice dell’esperienza del Vocabulaire Européen des philosophies. Dictionnaires des intraduisibles, del quale pravda costituisce un lemma esemplare.
«"Pravda" nel contesto del vocabolario europeo degli "intraducibili"» I parte
SINI, Stefania Irene
2012-01-01
Abstract
Prima traduzione italiana dal russo della parte iniziale di uno studio dedicato al termine pravda, al suo complesso spettro semantico e alla storia di questo concetto nei suoi usi, ef-fetti e valori molteplici e interdipendenti: filosofici, teologici, giuridici e politici. Lo studio si inscrive nella cornice dell’esperienza del Vocabulaire Européen des philosophies. Dictionnaires des intraduisibles, del quale pravda costituisce un lemma esemplare.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
StSini_intro_trad_Sigov_Pravda_I_part.pdf
file ad accesso aperto
Descrizione: Articolo principale
Tipologia:
Documento in Post-print
Licenza:
Creative commons
Dimensione
432.42 kB
Formato
Adobe PDF
|
432.42 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.