Cet essai étudie les rapports intertextuels entre la première tragédie française sur Médée et deux sources jusque-là négligées : Ovide (Métamorphoses et Héroïdes) et la traduction de Georges Buchanan de la Médée d'Euripide. Si le modèle sénéquien apparaît dominant dans l'oeuvre de La Péruse, les apports d'Ovide et de l'interpretatio d'Euripide par Buchanan s'avèrent déterminants pour l'élaboration poétique et axiologique opérée dans la première Médée française.
Autour de deux sources de la Médée de La Péruse : Ovide et George Buchanan traducteur d’Euripide
Maurizio Busca
2015-01-01
Abstract
Cet essai étudie les rapports intertextuels entre la première tragédie française sur Médée et deux sources jusque-là négligées : Ovide (Métamorphoses et Héroïdes) et la traduction de Georges Buchanan de la Médée d'Euripide. Si le modèle sénéquien apparaît dominant dans l'oeuvre de La Péruse, les apports d'Ovide et de l'interpretatio d'Euripide par Buchanan s'avèrent déterminants pour l'élaboration poétique et axiologique opérée dans la première Médée française.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
M. BUSCA - Autour de deux sources de la Médée de La Péruse.pdf
file disponibile solo agli amministratori
Tipologia:
Versione Editoriale (PDF)
Licenza:
DRM non definito
Dimensione
1.84 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.84 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.